-
1 бормотать про себя
General subject: mutter to oneself, (что-л.) mumble to oneselfУниверсальный русско-английский словарь > бормотать про себя
-
2 бормотать про себя
v1) gener. (что-л.) (etw.) vor sich hin brummen2) colloq. (что-л.) (etw.) in den Bart murmeln, (что-л.) (etw.) seinen Bart murmeln -
3 бормотать про себя
Американизмы. Русско-английский словарь. > бормотать про себя
-
4 про себя
• ПРО СЕБЯ[PrepP; Invar; adv]=====1. говорить, бормотать, напевать и т.п. про себя (to say sth., mutter, hum etc) quietly, in a barely audible manner:- (mutter sth. <say sth., swear etc>) under one's breath;- (talk <mutter sth., murmur etc>) to o.s.;- mutter <murmur etc> sth. (to o.s.).♦ "Ну пошло!" - ругнулся про себя Едигей (Айтматов 2). "Here we go," Yedigei muttered under his breath... (2a).♦ "Береги силы!" - прибавил тихо, почти про себя, Штольц в ответ на её страстный порыв (Гончаров 1). "Conserve your strength!" he [Stolz] added softly, almost to himself, in answer to her passionate outburst (1b).♦ Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву (Пушкин 2). I glanced at Savelich: the old man was crossing himself and muttering a prayer (2a).2. про себя думать, признавать, улыбаться и т.п. (to think sth., admit sth., smile etc) without any outward expression or indication:- to o.s.;- inwardly;- privately;- secretly.♦...В эту самую минуту один миллион двести пятьдесят тысяч взрослых женщин обсуждали покрой своего платья... ещё двадцать два миллиона сто сорок восемь тысяч - вслух и про себя думали о том, из чего и как приготовить обед... (Залыгин 1)....At this very moment one million, two hundred and fifty thousand grown-up women were discussing the cut of a dress....Another twenty-two million, one hundred and forty-eight thousand were thinking to themselves or thinking aloud what to cook for dinner... (1a).♦...[ Я] с совершеннейшей ясностью убедился в том, что инструментарий в ней [больнице] богатейший. При этом с тою же ясностью я вынужден был признать (про себя, конечно), что очень многих блестящих девственно инструментов назначение мне вовсе не известно (Булгаков 6).... was left in no doubt whatever that it [the hospital] was generously equipped. With equal certainty I was forced to admit (inwardly, of course) that I had no idea what very many of these shiny, unsullied instruments were for (6a).♦ "Повсюду только и слышишь: графомания, графомания. Другим словом - бездарно. А я говорю им - не вслух конечно, а про себя, в своей сокровенной душе говорю: - Подите вы все к чёртовой матери!" (Терц 4). "All you hear everywhere is 'graphomania, graphomania.' A mediocrity, in other words. But I tell them (not aloud of course, but privately, in the secret parts of my soul): To hell with the lot of you!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > про себя
-
5 про себя
разг.1) (тихо, еле слышно (шептать, бормотать, мурлыкать и т. п.)) whisper (mutter, hum) to oneself; say smth. under one's breathКогда я счастлив, я непременно мурлыкаю что-нибудь про себя. (Ф. Достоевский, Белые ночи) — When I am happy I invariably hum a tune.
Инженер издевался тихо, про себя и над моей запальчивостью и над моей искренней верой в будущее. (В. Беляев, Старая крепость) — The engineer was sneering quietly to himself at my fieriness, at my sincere belief in the future.
-
6 бормотать (что-л.) про себя
General subject: mumble to oneselfУниверсальный русско-английский словарь > бормотать (что-л.) про себя
-
7 бормотать что-то про себя
General subject: mumble to oneselfУниверсальный русско-английский словарь > бормотать что-то про себя
-
8 про
предлог с вин. п. kõnek.1. objekti märkimisel -st, üle, kohta; написать про учителя õpetajast kirjutama, говорить про науку teadusest rääkima, рассказывать про себя endast rääkima, сказки про животных loomamuinasjutud;2. otstarbe märkimisel -ks, jaoks, tarvis, tarbeks; про запас tagavaraks, varuks, это не про нас see pole meie jaoks v meie tarvis;3. viisi märkimisel; бормотать про себя omaette v endamisi v endale habemesse pomisema; ‚ни за что ни про что kõnek. asja eest, teist taga;про чёрный день mustadeks päevadeks -
9 бормотать
1. muttered2. murmur; mutter3. gabble4. mumble5. patterСинонимический ряд:лопотать (глаг.) бубнить; бурчать; лопотать -
10 бормотать
-
11 себя
переводится соответственно лицу, числу и роду как myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves- вне себя
- выйти из себя
- от себя
- прийти в себя -
12 бормотать
несовер. - бормотать; совер. - пробормотать; (что-л.) или без доп.
murmur; mutter (говорить про себя); mumble (невнятно говорить)* * ** * *бормотать; пробормотать;или murmur; mutter; mumble* * *maundersplatter -
13 бормотать
(что-л.) или без доп.несовер. - бормотать; совер. - пробормотатьmurmur; mutter ( говорить про себя); mumble ( невнятно говорить) -
14 бормотать
гл.( говорить про себя) mutter; ( невнятно говорить) mumble -
15 бормотать
пробормотать (вн. или без доп.)( говорить про себя) mutter (d.); ( невнятно говорить) mumble (d.) -
16 бормотать
несов. - бормота́ть, сов. - пробормота́ть -
17 бормотать
несовер. дыгъуыл-дыгъуыл кæнын, хъуыр-хъуыр кæнынпрофессор что-то бормотал про себя (Короленко) – профессор йæхинымæр цыдæр дыгъуыл-дыгъуыл кодта
-
18 бормотать
глаг. несов.мǎкǎртат, мǎкǎр-мǎкǎр ту; он что-то бормочет про себя вǎл хǎй ǎссĕн тем мǎкǎртатать -
19 говорить
гл.1. to speak; 2. to tell; 3. to talk; 4. to murmur; 5. to mutter; 6. to mumble; 7. to whisper; 8. to growl; 9. to snarl; 10. to grunt; 11. to stammer; 12. to stutterРусский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. — Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения. -
20 мыгымакташ
мыгымакташ-емГ.бормотать, пробормотатьӸшкедуреш мыгымакташ бормотать про себя;
нер лӹвӓлнӹ мыгымакташ пробормотать под нос.
Сравни с:
мугыматаш
См. также в других словарях:
БОРМОТАТЬ — БОРМОТАТЬ, бормолить, говорить невнятно, скоро и себе под нос; ворчать, ворковать. ряз. зар. говорить. Больной взбормотал, пробормотал что то в бреду. Набормотал пустяков. Голубки разбормотались. Бормочет, что глухарь. Бормотанье, невнятный говор … Толковый словарь Даля
БОРМОТАТЬ — БОРМОТАТЬ, бормочу, бормочешь, несовер. (к пробормотать), что и без доп. Говорить негромко и неясно, про себя. «Герман не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро: тройка, семерка, туз.» Пушкин. || Невразумительно, невнятно… … Толковый словарь Ушакова
бормотать — мочу, мочешь; бормочущий; нсв. (что). 1. Говорить тихо и невнятно. Б. себе под нос. Б. какой то вздор. Бормотал что то про себя. 2. Издавать негромкие глухие звуки (обычно о птицах). ◁ Бормотание; бормотанье, я; ср. Б. дьячка. Слышалось чьё то б … Энциклопедический словарь
бормотать — мочу/, мо/чешь; бормо/чущий; нсв. см. тж. бормотание, бормотанье что 1) Говорить тихо и невнятно. Бормота/ть себе под нос. Бормота/ть какой то вздор … Словарь многих выражений
говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… … Словарь синонимов
ТУРЛУКАТЬ — ТУРЛУКАТЬ, (турлыкать), турукать, турурукать, напевать: турутуру, или играть на рожке; / | ворковать; | * турукать, курск., вор. наушничать, туруручить вологод. бормотать; о тетереве токовать. Турлы(у)шка новг., каз. горленка. Туру, туруру,… … Толковый словарь Даля
БУРЯ — жен. на материке, сильный ветер с грозой и дождем; на море, иногда один только жестокий и продолжительный ветер, при сильном волнении. Бурнеть, о времени, погоде, становиться бурным, разыгрываться буре. Бурный, о времени и местности, богатый… … Толковый словарь Даля
Джапа — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ … Википедия
Галлюцинации мусситирующие — (лат. musso бормотать, говорить про себя, вполголоса, шопотом, тихо; молчать; быть в замешательстве) обманы слуха в виде невнятного, едва слышного и неразборчивого бормотания, о содержании которого пациенты не могут сообщить ничего определённого … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Делирий мусситирующий — (лат. musso – бормотать, говорить тихо, про себя, вполголоса, шопотом; молчать; быть в замешательстве) тяжёлая форма делирия с глубоким помрачением сознания, недоступностью пациентов контакту, стереотипными движениями и действиями, близкими к… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Детская игра (фильм, 1988) — Детская игра Child s Play Жанр … Википедия